While I think I know what it says...not absolutely. It's on a tapestry we have found tucked way in the back of a drawer.
Norwegian?
Di TTE ER Di FEM ViiSE OG Di FEM DAARLiGE JOMERVGER
Thank you Koen.
Your...
Thank you Koen.
Your translation is similar to those that I've found, with slight variations. What I presented is exact as that on our tapestry. The others translations are below, X replaces the unknown word association.
These are the five wise and five foolish XXXX
XXXX the five wise and five bad XXXX
The last word I'm assuming is virgin. This would make it a biblical quote. Perhaps not being able to associate certain words reflects localized dialect? I'll post a photo tomorrow. Thanks again Koen.
I believe koen is right...
I believe koen is right and that it should say JOMFRUGER. I also think the language is Norwegian.
Jomfruger looks to be an older spelling of jomfruer, the plural of jomfru, which means virgin.
But I don't speak Norwegian or Danish either, so I could be wrong.
Thank you gentleman. I...
Thank you gentleman. I think that wording "five wise and five bad" or "five good and five bad", implies malicious behavior. Using "five wise and five foolish" is more consistent with the parable it (possibly) titles and....consistent antonyms. Perhaps the tapestry reflects an old Scandinavian tale instead of something biblical? In the biblical tale, there is one bridegroom...on this tapestry there are two male figures or bridegrooms. Bit confusing...lots of symbols on the tapestry, perhaps something I should investigate. What makes it worse, we're clueless how or when this came into the family.
If you need any help, please contact us at – info@designaddict.com